İngilizce Mütercim ve Tercümanlık | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | IMT471 | ||||
Course Name: | Teaching Language Skills - I | ||||
Ders Yarıyılı: | Güz | ||||
Ders Kredileri: |
|
||||
Öğretim Dili: | |||||
Ders Koşulu: | |||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||
Dersin Türü: | Bölüm Seçmeli | ||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||
Dersin Koordinatörü: | Doç. Dr. FATMA AYLİN AKIN | ||||
Dersi Veren(ler): | |||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Bu ders, farklı yaş ve dil seviyelerindeki öğrencilere okuma ve yazma becerilerinin öğretiminde kullanılan yöntem ve tekniklerin anlatılması yoluyla, dil öğretim becerilerini geliştirmeyi hedefler. Bu derste öğrencilerden, uygun öğretim tekniklerini kullanarak hazırlayacakları ders planı çerçevesinde okuma ve yazma etkinlikleri tasarlamaları istenecektir. |
Dersin İçeriği: | Bu ders; okuma, yazma ve dil bilgisi öğretiminin farklı evrelerinin ve tekniklerinin detaylı incelenmesi, değişik yaşta ve dil yeterliliğinde öğrenen grupları için dil farkındalığının ve öğretim becerilerinin geliştirilmesi ile farklı yeterlilik düzeylerine uygun ders planlama ilke ve teknikleri konularını içerir. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Okuma öğretiminin farklı evrelerini ve tekniklerini tanımlayabilme 2) Yazma öğretiminin farklı evrelerini ve tekniklerini tanımlayabilme 3) Dil bilgisi öğretiminin farklı evrelerini ve tekniklerini belirleyebilme 4) Değişik yaşta ve dil yeterliliğinde öğrenen gruplar için öğretim becerilerini geliştirebilme 5) Öğrenciler farklı yeterlilik düzeylerine uygun ders planı hazırlayabilme |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Dilbilgisi Öğretimi Yaklaşımları. Dilbilgisi nedir? | |
2) | Kurallarla dilbilgisi öğretmek. Örneklerle dilbilgisi öğretmek. | |
3) | Metinlerle dilbilgisi öğretmek. Dilbilgisi etkinlikleri. | |
4) | Dilbilgisi hatalarıyla baş etmek. Dilbilgisini diğer becerilerle birleştirmek | |
5) | Dilbilgisi dersi planlaması | |
6) | Okuma nedir? Metin ve söylem. | |
7) | Sadece anlam için okuma. | |
8) | Okuma Dersi Planlaması | |
9) | Teknolojiyi dil becerilerinin öğretimine nasıl entegre ederiz | |
10) | Süreç olarak yazma. Yazılı metni betimleme. | |
11) | Dil sınıflarında yazma. Öğrenci metinlerine geri dönüt verme. | |
12) | Okuma ve Yazma birleşik dersi planlaması | |
13) | Yazma dersi planlaması | |
14) | Genel tekrar |
Ders Notları / Kitaplar: | - Harmer, J. (2004) How to teach writing. Pearson. - Hudson, T. (2007). Teaching second language reading. Oxford University Press. - Thornbury, S. (2000). How to teach grammar. Pearson. |
Diğer Kaynaklar: | - Harmer, J. (2004) How to teach writing. Pearson. - Hudson, T. (2007). Teaching second language reading. Oxford University Press. - Thornbury, S. (2000). How to teach grammar. Pearson. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Orta | 3 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olabilme; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme | 1 |
2) | Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptayabilme, tanımlayabilme, formüle edebilme ve çözebilme | 3 |
3) | Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanabilme; simultane kabin donanımlarını etkin kullanabilme | 3 |
4) | Çevirileri analiz edebilme, eleştirebilme ve yorumlayabilme | 3 |
5) | Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme | 5 |
6) | Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme, sorumluluk alabilme | 5 |
7) | Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurabilme; İngilizcede akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi edinebilme | 5 |
8) | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliğini kavrayabilme; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleyebilme ve kendini sürekli yenileyebilme | 5 |
9) | Mesleki ve etik sorumluluk bilinci edinebilme | 4 |
10) | Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç sahibi olabilme; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık edinebilme | 2 |
11) | Mütercim ve tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincine varabilme ve çağın sorunları hakkında bilgi edinebilme | 1 |
Anlatım | |
Beyin fırtınası /Altı şapka | |
Bireysel çalışma ve ödevi | |
Ders | |
Okuma | |
Ödev | |
Problem Çözme | |
Soru cevap/ Tartışma | |
Uygulama (Modelleme, Tasarım, Maket, Simülasyon, Deney vs.) |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) | |
Ödev | |
Uygulama | |
Bireysel Proje |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Devam | 14 | % 0 |
Uygulama | 2 | % 20 |
Ödev | 10 | % 20 |
Ara Sınavlar | 1 | % 30 |
Final | 1 | % 30 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 70 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 30 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Aktiviteye Hazırlık | Aktivitede Harçanan Süre | Aktivite Gereksinimi İçin Süre | İş Yükü | ||
Ders Saati | 14 | 3 | 42 | ||||
Uygulama | 2 | 4 | 8 | ||||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 14 | 6 | 84 | ||||
Ödevler | 10 | 3 | 30 | ||||
Ara Sınavlar | 1 | 2 | 2 | ||||
Final | 1 | 2 | 2 | ||||
Toplam İş Yükü | 168 |