Week |
Subject |
Related Preparation |
1) |
Introduction to the course
|
|
2) |
Text types
|
|
3) |
Translation oriented text analysis
|
|
4) |
Analyzing informative texts
|
|
5) |
Analyzing expressive texts
|
|
6) |
Analyzing operative texts
|
|
7) |
Language use in the field of education
|
|
8) |
Language use in the fields of technology and science
|
|
9) |
Language use in the fields of technology and science
|
|
10) |
Language use in the field of international relations
|
|
11) |
Language use in the field of international relations
|
|
12) |
Language use in the fields of literature and social sciences
|
|
13) |
Language use in the fields of health and medicine
|
|
14) |
Language use in the field of sports
|
|
Course Notes / Textbooks: |
- Katamba, F. (2004). English Words: Structure, History, Usage. Routledge.
- Adams, V. (2001). Complex Words in English. Routledge.
- Blake, B. J. (2019). English Vocabulary Today: Into the 21st Century. Routledge. |
References: |
- Katamba, F. (2004). English Words: Structure, History, Usage. Routledge.
- Adams, V. (2001). Complex Words in English. Routledge.
- Blake, B. J. (2019). English Vocabulary Today: Into the 21st Century. Routledge. |
|
Program Outcomes |
Level of Contribution |
1) |
To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation |
5 |
2) |
To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting |
4 |
3) |
To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment |
1 |
4) |
To analyse, criticize and comment on translated texts |
3 |
5) |
To access information and to do research in line with that; to use databases, translation programs and other information resources |
5 |
6) |
To develop efficient individual and group working skills; to take responsibility |
5 |
7) |
To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language |
4 |
8) |
To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development |
5 |
9) |
To gain the awareness of professional and ethical responsibility |
2 |
10) |
To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications |
2 |
11) |
To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to be informed about the problems of the contemporary world |
2 |