Week |
Subject |
Related Preparation |
1) |
Introduction to the Course; Verb patterns (1, 2) |
Unit 9 |
2) |
Introductory there and it; Common expressions with there and it; Infinitive patterns; Verb -ing forms; verb + -ing form or infinitive? |
Unit 9 |
3) |
Negative forms and meaning (1, 2) Questions and question words |
Unit 10 |
4) |
Patterns in reported speech; Changes in reported speech; Reported questions, commands and requests |
Unit 11 |
5) |
Relative clauses; Pronouns, adverbs and prepositions in relative clauses |
Unit 12 |
6) |
Participle clauses; Infinitive clauses; Noun clauses and other noun structures; Linking sentences and clauses; Subordinate clauses (1): time, reason, result, etc. |
Unit 12, Unit 13 |
7) |
Subordinate clauses (2): contrast and concession; Adverbial linking expressions; Review |
Unit 13 |
8) |
The passive: form and use; Other passive structures; Have/get something done |
Unit 14 |
9) |
Dependent prepositions (1, 2) Phrasal verbs |
Unit 15 |
10) |
Common collocations; Word formation; Compound nouns and adjectives |
Unit 15, Unit 16 |
11) |
Verbs often confused; Substitution (1, 2) |
Unit 16, Unit 17 |
12) |
Ellipsis Emphasis (1, 2) |
Unit 17 |
13) |
Organising information in writing; Other text features; Spoken questions and responses |
Unit 17, Unit 18 |
14) |
Revision |
|
Course Notes / Textbooks: |
- Azar, B. S., & Stacy, A. H. (2005). Understanding and Using English Grammar. (4th ed.). Pearson-Longman.
- Foley, M. & Hall, D. (2008). Advanced Learners’ Grammar. Pearson-Longman.
- Foley, M., & Hall, D. (2012). MyGrammarLab: Advanced C1/C2. Pearson. |
References: |
- Azar, B. S., & Stacy, A. H. (2005). Understanding and Using English Grammar. (4th ed.). Pearson-Longman.
- Foley, M. & Hall, D. (2008). Advanced Learners’ Grammar. Pearson-Longman.
- Foley, M., & Hall, D. (2012). MyGrammarLab: Advanced C1/C2. Pearson. |
|
Program Outcomes |
Level of Contribution |
1) |
To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation |
5 |
2) |
To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting |
4 |
3) |
To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment |
1 |
4) |
To analyse, criticize and comment on translated texts |
4 |
5) |
To access information and to do research in line with that; to use databases, translation programs and other information resources |
5 |
6) |
To develop efficient individual and group working skills; to take responsibility |
5 |
7) |
To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language |
5 |
8) |
To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development |
5 |
9) |
To gain the awareness of professional and ethical responsibility |
2 |
10) |
To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications |
1 |
11) |
To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to be informed about the problems of the contemporary world |
2 |