SPA301 Spanish VInstitutional InformationDegree Programs English Translation and InterpretationInformation For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementNational Qualifications
English Translation and Interpretation

Preview

Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

Course General Introduction Information

Course Code: SPA301
Course Name: Spanish V
Course Semester: Fall
Course Credits:
ECTS
6
Language of instruction:
Course Requirement:
Does the Course Require Work Experience?: No
Type of course: Area Ellective
Course Level:
Bachelor TR-NQF-HE:6. Master`s Degree QF-EHEA:First Cycle EQF-LLL:6. Master`s Degree
Mode of Delivery: E-Learning
Course Coordinator : Assoc. Prof. FATMA AYLİN AKIN
Course Lecturer(s):
Course Assistants:

Course Purpose and Content

Course Objectives: The aim of this course is to develop listening, speaking, reading and writing skills in Spanish through the analysis of different types
of texts and grammatical structures.
Course Content: This course consists of various reading and writing exercises in accordance with different writing techniques such as description
and explanation.

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
1) Read, understand, speak, compare and express one's own opinion about newspaper texts on emotions, thoughts and exploration
2) Compare the Spanish language with other languages
3) Understand conversations and answer questions
4) Understand dialogues and express their own ideas
5) Share creatively and negotiate on blogs, forums, internet and newspapers

Course Flow Plan

Week Subject Related Preparation
1) Introduction to the course (introducción al curso)
2) Conservation (preservación)
3) Countries and people (los paises y la gente)
4) Finding solutions to problems (encontrar soluciones a los problemas)
5) Reported speech (discurso indirecto)
6) Work, family, necessity (trabajo, familia, necesidad)
7) Pronouns, sentence translations (pronombres, traducciones de oraciones)
8) Technology (la tecnología)
9) Expressing opinions (expresar opiniones)
10) Expressing opinions (expresar opiniones)
11) Plans and projects in the future (planos y proyectos en el futuro)
12) Loanwords from Spanish into English (las palabras de préstamo del español al inglés)
13) Translation of sentences from French (traducciones de oraciones del español)
14) Revision (repaso general)

Sources

Course Notes / Textbooks: - Generación 3.0. Clave ELE.
- Aula Internacional A2/B1. Difusión.
- İnci Kut. Türkçe-İspanyolca/İspanyolca-Türkçe Sözlük.
References: - Generación 3.0. Clave ELE.
- Aula Internacional A2/B1. Difusión.
- İnci Kut. Türkçe-İspanyolca/İspanyolca-Türkçe Sözlük.

Course - Learning Outcome Relationship

No Effect 1 Lowest 2 Medium 3 Highest
       
Program Outcomes Level of Contribution
1) To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation 4
2) To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting 3
3) To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment 3
4) To analyse, criticize and comment on translated texts 3
5) To access information and to do research in line with that; to use databases, translation programs and other information resources 5
6) To develop efficient individual and group working skills; to take responsibility 5
7) To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language 4
8) To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development 5
9) To gain the awareness of professional and ethical responsibility 5
10) To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications 2
11) To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to be informed about the problems of the contemporary world 2

Learning Activity and Teaching Methods

Anlatım
Beyin fırtınası /Altı şapka
Bireysel çalışma ve ödevi
Course
Okuma
Homework
Problem Çözme
Rol oynama
Soru cevap/ Tartışma

Measurement and Evaluation Methods and Criteria

Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama)
Homework

Assessment & Grading

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Attendance 14 % 10
Quizzes 1 % 10
Homework Assignments 10 % 10
Midterms 1 % 30
Final 1 % 40
total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 60
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 40
total % 100

İş Yükü ve AKTS Kredisi Hesaplaması

Activities Number of Activities Aktiviteye Hazırlık Aktivitede Harçanan Süre Aktivite Gereksinimi İçin Süre Workload
Course Hours 14 3 42
Study Hours Out of Class 14 6 84
Homework Assignments 10 4 40
Quizzes 1 2 2
Midterms 1 2 2
Final 1 2 2
Total Workload 172