English Translation and Interpretation | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
Course Code: | IMT262 | ||||
Course Name: | Note Taking Techniques | ||||
Course Semester: | Spring | ||||
Course Credits: |
|
||||
Language of instruction: | |||||
Course Requirement: | |||||
Does the Course Require Work Experience?: | No | ||||
Type of course: | Area Ellective | ||||
Course Level: |
|
||||
Mode of Delivery: | Face to face | ||||
Course Coordinator : | Assoc. Prof. FATMA AYLİN AKIN | ||||
Course Lecturer(s): | |||||
Course Assistants: |
Course Objectives: | This course aims to familiarize students with note-taking techniques needed for the upcoming interpreting courses. The course also aims to improve students' note-taking skills with in-class practices. |
Course Content: | This course consists of Rozan note-taking techniques, original speeches on current affairs as well as visual and audio materials. |
The students who have succeeded in this course;
1) Acquire the fundamental skills of note-taking 2) Improve memory and retention skills 3) Detect important points in given talks 4) Reproduce speech by evaluating the notes taken |
Week | Subject | Related Preparation |
1) | Introduction to the course | |
2) | Speech types | |
3) | A brief history of note-taking methods | |
4) | General principles of note-taking | |
5) | General principles of note-taking | |
6) | Note-taking practice in English | |
7) | Note-taking practice in English | |
8) | Note-taking practice in English | |
9) | Note-taking practice in English | |
10) | Note-taking practice in Turkish | |
11) | Note-taking practice in Turkish | |
12) | Note-taking practice in Turkish | |
13) | Note-taking practice in Turkish | |
14) | Revision |
Course Notes / Textbooks: | - Chen, W. (2015). The Routledge Handbook of Interpreting. Routledge. - Gillies, A. (2017). Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. Routledge. - Pöchhacker, F. (2019). Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. Routledge. |
References: | - Chen, W. (2015). The Routledge Handbook of Interpreting. Routledge. - Gillies, A. (2017). Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. Routledge. - Pöchhacker, F. (2019). Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. Routledge. |
No Effect | 1 Lowest | 2 Medium | 3 Highest |
Program Outcomes | Level of Contribution | |
1) | To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation | 4 |
2) | To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting | 4 |
3) | To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment | 4 |
4) | To analyse, criticize and comment on translated texts | 4 |
5) | To access information and to do research in line with that; to use databases, translation programs and other information resources | 5 |
6) | To develop efficient individual and group working skills; to take responsibility | 5 |
7) | To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language | 4 |
8) | To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development | 5 |
9) | To gain the awareness of professional and ethical responsibility | 4 |
10) | To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications | 3 |
11) | To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to be informed about the problems of the contemporary world | 4 |
Anlatım | |
Beyin fırtınası /Altı şapka | |
Bireysel çalışma ve ödevi | |
Course | |
Okuma | |
Homework | |
Problem Çözme | |
Proje Hazırlama | |
Rol oynama | |
Soru cevap/ Tartışma |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) | |
Sözlü sınav | |
Homework | |
Uygulama | |
Bireysel Proje |
Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
Attendance | 14 | % 0 |
Homework Assignments | 10 | % 20 |
Project | 1 | % 10 |
Midterms | 1 | % 30 |
Final | 1 | % 40 |
total | % 100 | |
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 60 | |
PERCENTAGE OF FINAL WORK | % 40 | |
total | % 100 |
Activities | Number of Activities | Aktiviteye Hazırlık | Aktivitede Harçanan Süre | Aktivite Gereksinimi İçin Süre | Workload | ||
Course Hours | 14 | 3 | 42 | ||||
Study Hours Out of Class | 14 | 6 | 84 | ||||
Project | 1 | 6 | 6 | ||||
Homework Assignments | 10 | 3 | 30 | ||||
Midterms | 1 | 2 | 2 | ||||
Final | 1 | 2 | 2 | ||||
Total Workload | 166 |