English Translation and Interpretation

Preview

Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

Program Outcomes

Classified

1 - Knowledge
Theoretical - Conceptual
2 - Skills
Cognitive - Practical
1) To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation
2) To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting
3) To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment
4) To analyse, criticize and comment on translated texts
3 - Competences
Communication and Social Competence
1) To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language
Learning Competence
1) To access information and to do research in line with that; to use databases, translation programs and other information resources
2) To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development
Field Specific Competence
1) To gain the awareness of professional and ethical responsibility
2) To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications
3) To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to be informed about the problems of the contemporary world
Competence to Work Independently and Take Responsibility
1) To develop efficient individual and group working skills; to take responsibility

Program Gains Program Level

Program Outcomes TR-NQF-HE 6 (Bachelor) Level Descriptors TR-NQF-HE Main Field Descriptors
22 - Humanities
1 - Knowledge
Theoretical - Conceptual
2 - Skills
Cognitive - Practical
1) To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation
2) To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting
3) To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment
4) To analyse, criticize and comment on translated texts
3 - Competences
Communication and Social Competence
1) To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language
Learning Competence
1) To access information and to do research in line with that; to use databases, translation programs and other information resources
2) To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development
Field Specific Competence
1) To gain the awareness of professional and ethical responsibility
2) To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications
3) To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to be informed about the problems of the contemporary world
Competence to Work Independently and Take Responsibility
1) To develop efficient individual and group working skills; to take responsibility

Conjoined

1) To have the sufficient background in the field of translation and to use the theoretical and applied knowledge in translation
2) To find, define, formulate and solve the possible problems in translation and interpreting
3) To select and use the technical equipment in the applications of translation and interpreting; to be able to use simultaneous interpreting booth equipment
4) To analyse, criticize and comment on translated texts
5) To access information and to do research in line with that; to use databases, translation programs and other information resources
6) To develop efficient individual and group working skills; to take responsibility
7) To build efficient verbal and spoken communication skills; to establish fluency in English and to acquire at least one foreign language
8) To build the awareness for life-long learning; to catch the developments in science and technology and to sustain continuous personal development
9) To gain the awareness of professional and ethical responsibility
10) To build awareness about project management and the rights of employees and the legal consequences of translation and interpreting applications
11) To build awareness about the universal and societal dimensions of translation and interpreting applications and to be informed about the problems of the contemporary world