TRD111 Turkish Language IKurumsal BilgilerAkademik Programlar İngilizce Mütercim ve TercümanlıkÖğrenciler İçin BilgilerDiploma EkiErasmus BeyanıUlusal Yeterlilikler
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Önizleme

Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Course General Introduction Information

Ders Kodu: TRD111
Course Name: Türk Dili I
Ders Yarıyılı: Güz
Ders Kredileri:
AKTS
2
Öğretim Dili: EN
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Zorunlu
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: E-Öğrenme
Dersin Koordinatörü: Prof. Dr. FAHRİ TEMİZYÜREK
Dersi Veren(ler): Prof. Dr. FAHRİ TEMİZYÜREK
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Türkçenin yapısı ve temel dilbilgisi özelliklerinin kavramak, edebi türler hakkında ve örnekleri hakkında bilgilendirme sağlamak, Türkçe'nin düzgün kullanılması noktasında bilgiler
vermek ve lisan-kültür kavramları üzerinde durmaktır.
Dersin İçeriği: Bu ders, dil ve dilin özellikleri, dil-kültür ilişkisi, dil aileleri ve grupları, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri, Türk dilinin tarihî dönemleri ve gelişmesi, cümle ve cümlenin ögeleri,
yazım kuralları ve uygulaması, noktalama işaretleri ve kullanımı konularını içerir.

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Türk dilinin tarihi gelişimini kavrayabilme
2) Yapı ve köken bakımından Türk dilinin dünya dilleri arasındaki yerini tespit edebilme
3) Türkçenin ses özelliklerini ve ses olaylarını inceleyebilme
4) Türkçenin kelime yapısını kavrayabilme
5) Kelime türlerinin özelliklerini belirleyebilme
6) Doğru ve anlaşılır cümle kurabilme
7) Yazım ve noktalama ile ilgili yanlışlıkları tespit edebilme
8) Yazım ve noktalamadan kaynaklanan sorunları belirleyebilme

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Dil ve Dilin Özellikleri
2) Dil-Düşünce İlişkisi
3) Dilin Gücü
4) Ana Dili-Yerel Dil-Millet Dili-Devlet Dili- Eğitim Dili-Kültür Dili-Uluslararası Dili
5) Dil-Kültür İlişkisi
6) Medeniyet
7) Dilekçe Yazımı
8) Dil Aileleri-Dil Grupları -Türkçenin Dünya Dilleri Arasındaki Yeri
9) Türk Dilinin Tarihî Dönemleri ve Gelişmesi
10) Dil Bilgisi ve Bölümleri
11) Cümle ve Cümlenin Öğeleri
12) Yazım Kuralları ve Uygulaması
13) Noktalama İşaretleri
14) Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: - ERGİN, Muharrem (2003), Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak Yay.
- KORKMAZ, Zeynep, Hamza Zülfikar vd. (2003), Türk Dili ve Kompozisyon Bilgileri, Ankara: Yargı Yay.
- YENİÇERİ, Hüseyin vd. (2011), Dil ve Anlatım, Ankara: Gazi Kitabevi
Diğer Kaynaklar: - ERGİN, Muharrem (2003), Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak Yay.
- KORKMAZ, Zeynep, Hamza Zülfikar vd. (2003), Türk Dili ve Kompozisyon Bilgileri, Ankara: Yargı Yay.
- YENİÇERİ, Hüseyin vd. (2011), Dil ve Anlatım, Ankara: Gazi Kitabevi

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Orta 3 En Yüksek
       
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olabilme; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme 1
2) Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptayabilme, tanımlayabilme, formüle edebilme ve çözebilme 2
3) Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanabilme; simultane kabin donanımlarını etkin kullanabilme 1
4) Çevirileri analiz edebilme, eleştirebilme ve yorumlayabilme 1
5) Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme 2
6) Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme, sorumluluk alabilme 2
7) Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurabilme; İngilizcede akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi edinebilme 2
8) Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliğini kavrayabilme; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleyebilme ve kendini sürekli yenileyebilme 2
9) Mesleki ve etik sorumluluk bilinci edinebilme 1
10) Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç sahibi olabilme; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık edinebilme 1
11) Mütercim ve tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincine varabilme ve çağın sorunları hakkında bilgi edinebilme 1

Öğrenme Etkinliği ve Öğretme Yöntemleri

Anlatım
Ders

Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri ve Kriterleri

Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama)

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Devam 14 % 0
Ara Sınavlar 1 % 40
Final 1 % 60
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 40
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 60
Toplam % 100

İş Yükü ve AKTS Kredisi Hesaplaması

Aktiviteler Aktivite Sayısı Aktiviteye Hazırlık Aktivitede Harçanan Süre Aktivite Gereksinimi İçin Süre İş Yükü
Ders Saati 14 2 28
Sınıf Dışı Ders Çalışması 14 1 14
Ödevler 5 3 15
Ara Sınavlar 1 1 1
Final 1 1 1
Toplam İş Yükü 59