İngilizce Mütercim ve Tercümanlık | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | TRD111 | ||||
Course Name: | Türk Dili I | ||||
Ders Yarıyılı: | Güz | ||||
Ders Kredileri: |
|
||||
Öğretim Dili: | EN | ||||
Ders Koşulu: | |||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||
Dersin Türü: | Zorunlu | ||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||
Dersin Veriliş Şekli: | E-Öğrenme | ||||
Dersin Koordinatörü: | Prof. Dr. FAHRİ TEMİZYÜREK | ||||
Dersi Veren(ler): |
Prof. Dr. FAHRİ TEMİZYÜREK |
||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Türkçenin yapısı ve temel dilbilgisi özelliklerinin kavramak, edebi türler hakkında ve örnekleri hakkında bilgilendirme sağlamak, Türkçe'nin düzgün kullanılması noktasında bilgiler vermek ve lisan-kültür kavramları üzerinde durmaktır. |
Dersin İçeriği: | Bu ders, dil ve dilin özellikleri, dil-kültür ilişkisi, dil aileleri ve grupları, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri, Türk dilinin tarihî dönemleri ve gelişmesi, cümle ve cümlenin ögeleri, yazım kuralları ve uygulaması, noktalama işaretleri ve kullanımı konularını içerir. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Türk dilinin tarihi gelişimini kavrayabilme 2) Yapı ve köken bakımından Türk dilinin dünya dilleri arasındaki yerini tespit edebilme 3) Türkçenin ses özelliklerini ve ses olaylarını inceleyebilme 4) Türkçenin kelime yapısını kavrayabilme 5) Kelime türlerinin özelliklerini belirleyebilme 6) Doğru ve anlaşılır cümle kurabilme 7) Yazım ve noktalama ile ilgili yanlışlıkları tespit edebilme 8) Yazım ve noktalamadan kaynaklanan sorunları belirleyebilme |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Dil ve Dilin Özellikleri | |
2) | Dil-Düşünce İlişkisi | |
3) | Dilin Gücü | |
4) | Ana Dili-Yerel Dil-Millet Dili-Devlet Dili- Eğitim Dili-Kültür Dili-Uluslararası Dili | |
5) | Dil-Kültür İlişkisi | |
6) | Medeniyet | |
7) | Dilekçe Yazımı | |
8) | Dil Aileleri-Dil Grupları -Türkçenin Dünya Dilleri Arasındaki Yeri | |
9) | Türk Dilinin Tarihî Dönemleri ve Gelişmesi | |
10) | Dil Bilgisi ve Bölümleri | |
11) | Cümle ve Cümlenin Öğeleri | |
12) | Yazım Kuralları ve Uygulaması | |
13) | Noktalama İşaretleri | |
14) | Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri |
Ders Notları / Kitaplar: | - ERGİN, Muharrem (2003), Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak Yay. - KORKMAZ, Zeynep, Hamza Zülfikar vd. (2003), Türk Dili ve Kompozisyon Bilgileri, Ankara: Yargı Yay. - YENİÇERİ, Hüseyin vd. (2011), Dil ve Anlatım, Ankara: Gazi Kitabevi |
Diğer Kaynaklar: | - ERGİN, Muharrem (2003), Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak Yay. - KORKMAZ, Zeynep, Hamza Zülfikar vd. (2003), Türk Dili ve Kompozisyon Bilgileri, Ankara: Yargı Yay. - YENİÇERİ, Hüseyin vd. (2011), Dil ve Anlatım, Ankara: Gazi Kitabevi |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Orta | 3 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olabilme; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme | 1 |
2) | Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptayabilme, tanımlayabilme, formüle edebilme ve çözebilme | 2 |
3) | Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanabilme; simultane kabin donanımlarını etkin kullanabilme | 1 |
4) | Çevirileri analiz edebilme, eleştirebilme ve yorumlayabilme | 1 |
5) | Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme | 2 |
6) | Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme, sorumluluk alabilme | 2 |
7) | Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurabilme; İngilizcede akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi edinebilme | 2 |
8) | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliğini kavrayabilme; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleyebilme ve kendini sürekli yenileyebilme | 2 |
9) | Mesleki ve etik sorumluluk bilinci edinebilme | 1 |
10) | Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç sahibi olabilme; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık edinebilme | 1 |
11) | Mütercim ve tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincine varabilme ve çağın sorunları hakkında bilgi edinebilme | 1 |
Anlatım | |
Ders |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Devam | 14 | % 0 |
Ara Sınavlar | 1 | % 40 |
Final | 1 | % 60 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 40 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 60 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Aktiviteye Hazırlık | Aktivitede Harçanan Süre | Aktivite Gereksinimi İçin Süre | İş Yükü | ||
Ders Saati | 14 | 2 | 28 | ||||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 14 | 1 | 14 | ||||
Ödevler | 5 | 3 | 15 | ||||
Ara Sınavlar | 1 | 1 | 1 | ||||
Final | 1 | 1 | 1 | ||||
Toplam İş Yükü | 59 |